PERIFERIA IMAGINARIA nº4 / TODAS DIRECCIONES · Que me quiten lo rodao

PERIFERIA IMAGINARIA nº4
TODAS DIRECCIONES · Que me quiten lo rodao

PERIFERIA IMAGINARIA no.4
ALL DIRECTIONS · Nobody can take away the good times travelling 







----- QUÉ / ABOUT ------



Los iconos señaléticos de USTED ESTÁ AQUÍ y de TODAS DIRECCIONES marcan nuestra ubicación, nos sitúan en un determinado espacio o nos dirigen azarosamente hacia cualquier otro lugar. Nos hablan de lugares y de nuestra relación con ellos, pero también de nuestra existencia, de nuestras emociones, de nuestras relaciones humanas y afectivas, de nuestra relación con el mundo y las personas que lo habitan, de lo físico y lo virtual, en un momento vital en el que la idea de distancia y la idea de ubicación han de repensarse, caminando hacia adelante. Ambas ideas, deambulando en un similar y/o contradictorio rumbo, forman parte conceptual e inspiradora del proyecto PERIFERIA IMAGINARIA 2021, la primera como lema de la II Convocatoria Internacional de Arte Postal y la segunda como lema del cuarto número de la revista ensamblada, experimental y rara, del mismo nombre. 
 
Con una tirada de 30 ejemplares (no venales), PERIFERIA IMAGINARIA nº4 / TODAS DIRECCIONES · Que me quiten lo rodao, contiene diecisiete páginas o piezas de poesía visual, pequeña escultura, pintura, diseño gráfico, creación procesual, performance, etc., de doce artistas mostoleños que forman parte de su “equipo de redacción”, más dos páginas de reconocidos artistas invitados y tres páginas colectivas.
 
• Páginas del equipo de PERIFERIA IMAGINARIA:
ANA GONZÁLEZ, BELÉN RODRÍGUEZ, DAVID MESA, IBÍRICO, JESS CIVANTOS, LARA VICENTE MUÑOZ, MARÍA JOSÉ HERVÁS, MARIO MÉNDEZ GUERRERO, MONTEMAYOR MORA, PEPE MURCIEGO, SACRI ALARCÓN y SUSANA CLAVERO.
 
• Páginas de artistas invitados:
BARTOLOMÉ FERRANDO (revista Texto Poético) y AUSÍN SÁINZ.
 
• Páginas colectivas:
USB con las aproximadamente 600 piezas de arte postal, remitidas por artistas de todo el mundo a la II Convocatoria Internacional de Arte Postal, USTED ESTÁ AQUÍ · YOU ARE HERE; Página de la Federación de Comerciantes de Móstoles; Página índice de PERIFERIA IMAGINARIA nº4. 
 
PERIFERIA IMAGINARIA ha creado para su cuarta edición un número rodante. Un divertido y juguetón contenedor de cartón, con forma de LETRA P (de Periferia), decorado con flechas y adhesivos, y montado sobre cuatro vistosas ruedas de goma que permiten conducirlo fácilmente al lugar que se desee. Un coche en el que la portezuela del maletero es la entrada al paraíso de las diecisiete excéntricas páginas o piezas contenidas en la revista.
 
La Federación de Comerciantes de Móstoles, colabora en la difusión del proyecto PERIFERIA IMAGINARIA, exponiendo en los escaparates de ocho comercios de la ciudad de Móstoles, sendos ejemplares desplegados de la edición excéntrica PERIFERIA IMAGINARIA nº4 / TODAS DIRECCIONES · Que me quiten lo rodao, del 25 de junio al 25 de julio de 2021. Una iniciativa que otorga visibilidad al proyecto de un modo también inhabitual, haciéndolo llegar directamente al transeúnte accidental.    
 
• Comercios de Móstoles participantes en la muestra:
BLOOMS Moda; Flores EDÉN; Papelería-Librería EL GNOMO SABIO; Zapatería Infantil LA CIGÜEÑA; Manualidades LUVER; OPTICLASS Centro Óptico; RUBBU Moda Mujer; SONIA ARJONA Moda y Complementos.
 
PERIFERIA IMAGINARIA es un proyecto de edición ensamblada, experimental y rara de arte contemporáneo, que nace en el Centro Cultural Villa de Móstoles en el año 2018 y produce la Concejalía de Cultura. Cuenta con la colaboración en la difusión de la Federación de Comerciantes de Móstoles, y la coordinación de Pepe Murciego, artista y coeditor de la revista La Más Bella.
 
···························
 
The signage icons of USTED ESTÁ AQUÍ (YOU ARE HERE) and of TODAS DIRECIONES (ALL DIRECTIONS) mark our location, place us in a certain space or randomly direct us to any other place. They tell us about places and our relationship with them, but also about our existence, our emotions, our human and emotional relationships, our relationship with the world and the people who inhabit it, about the physical and the virtual, in a vital moment in which the idea of distance and the idea of location have to be rethought, walking forward. Both ideas, wandering in a similar and / or contradictory direction, form a conceptual and inspiring part of the PERIFERIA IMAGINARIA 2021 project, the first as the motto of the II International Mail Art Call and the second as the motto of the fourth issue of the assembled, experimental magazine and rare, of the same name.
 
With 30 copies (not venal), PERIFERIA IMAGINARIA no.4 / TODAS DIRECCIONES (ALL DIRECTIONS) · Que me quiten lo rodao (Nobody can take away the good times travelling), it contains seventeen pages or pieces of visual poetry, small sculpture, painting, graphic design, procedural creation, performance, etc., by twelve artists from Mostóles who are part of its "writing team", plus two pages of renowned invited artists and three collective pages.
 
• Pages by the team of PERIFERIA IMAGINARIA:
ANA GONZÁLEZ, BELÉN RODRÍGUEZ, DAVID MESA, IBÍRICO, JESS CIVANTOS, LARA VICENTE MUÑOZ, MARÍA JOSÉ HERVÁS, MARIO MÉNDEZ GUERRERO, MONTEMAYOR MORA, PEPE MURCIEGO, SACRI ALARCÓN y SUSANA CLAVERO.
 
• Pages by invited artists:
BARTOLOMÉ FERRANDO (magazine Texto Poético) y AUSÍN SÁINZ.
 
• Collective pages:
USB with the approximately 600 pieces of mail art, submitted by artists from all over the world to the II International Mail Art Call, USTED ESTÁ AQUÍ · YOU ARE HERE; page of the Merchants Federation of Móstoles; index page of PERIFERIA IMAGINARIA no.4.
 
PERIFERIA IMAGINARIA has created a rolling issue for its fourth edition. A fun and playful cardboard container, shaped like a LETTER P (for Periphery), decorated with arrows and stickers, and mounted on four colourful rubber wheels that allow it to be easily driven to the desired location. A car in which the trunk door is the entrance to the paradise of the seventeen eccentric pages or pieces contained in the magazine.
 
The Merchants Federation of Móstoles, collaborates in the dissemination of the PERIFERIA IMAGINARIA project, exhibiting in the shop windows of eight shops in the city of Móstoles, two copies of the eccentric edition PERIFERIA IMAGINARIA no.4 / TODAS DIRECCIONES (ALL DIRECTIONS) 
· Que me quiten lo rodao (Nobody can take away the good times travelling) from 25th June to 25th July, 2021. An initiative that gives visibility to the project in an unusual way, reaching the casualpassers-by directly.
 
• Móstoles shops participating in the exhibition:
BLOOMS Fashion Store; EDÉN Florist Store; EL GNOMO SABIOStationery and Bookstore;LA CIGÜEÑA Children’sShoe Store; LUVER Craft Store; OPTICLASS Optical Centre; RUBBUWoman Fashion Store; SONIA ARJONAFashion and Accessories Store.
 
PERIFERIA IMAGINARIA is a project of assembled, experimental and rare contemporary art, which was born in the Villa de Móstoles Cultural Centre in 2018 and produced by the Department of Culture. It has the collaboration in its diffusion of the Merchants Federation of Móstoles, and the coordination of Pepe Murciego, artist and co-editor of the magazine La Más Bella.
 



----- PÁGINAS / PAGES ------




● ANA GONZÁLEZ
SIN RUMBO / AIMLESSLY
 


SIN RUMBO

Pasajeras indisciplinadas,
momentáneas, rebeldes,
claras, inútiles
como vosotras
materia inestable,
como vosotras
viajo sin rumbo,
como vosotras.
Sin dejar huella.
 
Fórmula magistral:
20ml de jabón, 60ml de agua y 40ml de gomina.

Instrucciones:
- Remover bien y dejar reposar entre 8 y 10 horas.
- Llenar el pompero y a viajar.
 
···························
 
AIMLESSLY

Undisciplined passengers,
momentary, rebellious,
clear, useless
like you
unstable matter,
like you
I travel aimlessly
like you.
Without leaving a trace.
 
Magisterial formula:
20ml of soap, 60ml of water and 40ml of gum.

Instructions:
- Stir well and let it rest between 8 and 10 hours.
- Fill the bubble blower and travel.



● AUSÍN SAINZ
HOGAR DULCE HOGAR
/ HOME SWEET HOME
 


A lo largo de mi dilatada carrera profesional como docente, uno de los medios que permite poder crear con libertad, cuando y lo que se desee, ha hecho que padeciera un duro destierro de 27 años. He tenido que vivir en varias direcciones diferentes a mi tierra, añorada y deseada desde que me obligaron a dejarla. Aprobar una oposición de Enseñanza Secundaria en la especialidad de Dibujo en la Comunidad de Castilla y León, no supone disfrutar de una vida plena en la mayoría de los casos. En otros, sí. Los enchufismos camuflados bajo la fórmula opaca denominada comisión, suponen un coladero de plazas reservadas para unos pocos afortunados e insolidarios, avalados por los dirigentes de las direcciones provinciales. ¿Algún día nuestros dirigentes políticos tendrán la humanidad y justicia de pensar en los demás con equidad?
 
Tras 27 años con la oposición aprobada logro llegar a mi tierra, Burgos, para jubilarme, tras pasar por León, Piedrahita (Ávila) y Salamanca. Adiós burocracia, adiós raíces exteriores, adiós destierro. Hola, hogar dulce hogar.
 
···························
 
Throughout my long professional career as a teacher, one of the means that allows me to create with freedom, when and what you want, has caused me to suffer a harsh exile of 27 years. I have had to live in several different directions to my land, longed for and desired since I was forced to leave it. Passing a Secondary Education public competition in the specialty of Drawing in the Community of Castilla y León does not mean enjoying a full life in most cases. In others, it is. The wire pulling camouflaged under the opaque formula called commission, derives to a drain of places reserved for a few fortunate and unsupportive people, endorsed by the leaders of the provincial directorates. Will one day our political leaders have the humanity and justice to think of others with equity?
 
After 27 years with the public competition passed, I managed to reach my land, Burgos, to retire, after having passed through León, Piedrahita (Ávila) and Salamanca. Goodbye bureaucracy, goodbye foreign roots, goodbye exile. Hello, home sweet home.


 
 
● BARTOLOMÉ FERRANDO
VA
/ THROW
 

Cuando miramos en dirección a un objeto, fácilmente dejamos de hacerlo y fijamos la mirada en otro distinto.
 
Caminamos en una dirección, y de pronto tomamos otra.
 
Pensamos en algo y, al instante, pensamos en algo diferente
 
El arte, hoy, como nuestra mirada, nuestro pensamiento y nuestro movimiento, transita en muchas direcciones.
 
···························
 
When we look in the direction of an object, we easily stop looking and fix our gaze on a different one
 
We walk in one direction, and suddenly we take another.
 
We think of something and instantly we think of something different
 
Art, today, like our gaze, our thought and our movement, travels in many directions.
 
My "THROW" proposal is an invitation to break the word and throw the letter A in any direction.
 
Mi propuesta “VA” es una invitación a romper la palabra y lanzar la letra A en cualquier dirección.

 
 
● BELÉN RODRÍGUEZ
ATRAPA LA FLECHA / CATCH THE ARROW
 


Todos, o casi todos, deberíamos respetar los avisos que nos marcan qué dirección tomar. Esa es la función de las señales de tráfico.
 
Pero nosotros somos los dueños de nuestros destinos. Así que atrapemos la flecha y exploremos nuevos caminos.
 
···························
 
All, or almost all, should respect the notices that tell us which direction to take. That is the function of road signs.
 
But we are the owners of our destinies. So, let’s catch the arrow and explore new paths.
 
 
● DAVID MESA
LAS MEJORES COSAS DE LA VIDA MANCHAN
/ THE BEST THINGS IN LIFE STAIN
 



Cuando nacemos, nuestro primer contacto con el mundo es a través del tacto. Luego, mientras somos niños, disfrutamos de esa indescriptible sensación que provoca saltar sobre los charcos, comer con las manos y mancharnos hasta los codos.
 
No dejemos que nuestras obligaciones nos hagan olvidar que “LAS MEJORES COSAS DE LA VIDA MANCHAN”.
 
Instrucciones:
1.- Cambie una de las ruedas del coche por la rueda de repuesto (la encontrará dentro del vehículo).
2.- Saque el tintero y retire la tapa.
3.- Ruede la rueda recién cambiada sobre el tintero.
4.- Diviértase.
 
···························
 
When we are born, our first contact with the world is through touch. Then, while we are children, we enjoy that indescribable sensation that causes jumping in puddles, eating with our hands and getting stained up to the elbows.
 
Let's not let our obligations make us forget that "THE BEST THINGS IN LIFE STAIN."
 
Instructions:
1.- Change one of the wheels of the car for the spare wheel (you will find it inside the vehicle).
2.- Take out the inkwell and remove the lid.
3.- Roll the newly changed wheel on the inkwell.
4.- Have fun.
 
 
● IBÍRICO
VD. PODRÍA ESTAR AQUÍ… /
YOU COULD BE HERE…
 



En “VD. PODRÍA ESTAR AQUÍ…” hago un guiño a la II Convocatoria de Arte Postal USTED ESTÁ AQUÍ - YOU ARE HERE, a través de un pequeño “cuaderno de viaje”.
 
De un libro deshojado extraigo un listado de varias ciudades mundiales a las que se podría viajar si uno quisiera, eligiendo al azar, marcando y subrayando en color vivo una ciudad en concreto, para cada uno de los 30 ejemplares de la edición. De puño y letra, hago una escueta descripción de cada ciudad elegida, resaltando sus coordenadas geográficas, en caso de que se vaya a visitar, incluyendo en la portada, además del título, una pequeña brújula en pleno rendimiento. 
 
···························
 
In “YOU COULD BE HERE…” I wink at the II Mail Art Call USTED ESTÁ AQUÍ - YOU ARE HERE, through a small “travelnotebook”.
 
From a leafless book, I extract a list of various world cities to which you could travel if you wanted, choosing at random, marking and underlining a specific city in bright colour, for each of the 30 copies of the edition. In handwriting, I make a brief description of each chosen city, highlighting its geographical coordinates, in case you are going to visit, including on the cover, in addition to the title, a small compass in full operation.

 
 
● JESS CIVANTOS
PERICO PERIQUILLO EL CONQUISTADOR / PARAKEET PARAKEETTY THE CONQUEROR
 






En todas direcciones.
 
Tu nombre es Melopsittacus Undulatus.
Periquito.
Pajarraco.
 
En todas direcciones.
 
Vive en una gran bandada.
Nómada.
De rama en rama.
 
Vuela sobre Australia.
Móstoles.
Costa de Granada.
 
Libera el Blu Tack.
Pégalo al posarte.
 
En todas direcciones.
 
Una maceta de lápices de color.
Una montaña de helados.
Un desierto de hormigón.
Un palacio de tormentas.
Un cortijo de tomate.
 
En todas direcciones.
 
Tierra Pasión.
Tierra Yerma.
Tierra Plástico.
 
Mar Pasión.
Mar Yerma.
Mar Plástico.
 
Cielo Pasión.
Cielo Yermo.
Cielo Plástico.
 
En todas direcciones.
 
El Pirata Tuerto es el Rey
en el mundo de los Ciegos.
 
Instrucciones 1:
Para pegar el pajarraco a cualquier parte, moldea la goma (Blu Tack) hasta que esté blandita y colócasela en las patitas.
 
Instrucciones 2:
Crea tu propia bandada.
Conquista el mundo.  
 
···························
 
In all directions.
 
Your name is Melopsittacus Undulatus.
Parakeetty.
Big ugly bird.
 
In all directions.
 
Live in a large flock.
Nomadic.
From branch to branch.
 
Fly over Australia.
Móstoles.
Granada coast.
 
Free the Blu-Tack.
Stick it when you pose.
 
In all directions.
 
A pot of coloured pencils.
A mountain of ice cream.
A desert of concrete.
A palace of storms.
A tomato farm.
 
In all directions.
 
Passion Land.
Barren Land.
Plastic Land.
 
Passion Sea.
Barren Sea.
Plastic Sea.
 
Passion Sky.
Barren Sky.
Plastic Sky.
 
In all directions.
 
The One-Eyed Pirate is the King
in the world of the Blind.
 
Instructions 1:
To stick the big ugly bird anywhere, mould the adhesive (Blu-Tack) until it is soft and place it on his legs.
 
Instructions 2:
Create your own flock.
Conquer the world.
 
 
● LARA VICENTE MUÑOZ
GIROS MUSICALES / MUSICAL TURNS
 



Haz girar la botella, que la Rosa de los Vientos indique hacia dónde la música sonará.
Abre la botella y suelta las notas.
 
Porque la música hará que vaya en todas direcciones, a cualquier parte del mundo.
La música conecta a todo el mundo, por muy lejos que estén los unos de los otros.
 
···························
 
Spin the bottle, let theCompass Rose indicate where the music will sound.
Open the bottle and drop the notes.
 
Because music will make it go in all directions, anywhere in the world.
Music connects everyone, no matter how far they are from each other.
 
 
● MARÍA JOSÉ HERVÁS
SEÑAL METROFILOSÓFICA / METROPHILOSOPHIC SIGNAL
 


Echa raíces en un solo lugar
y ve en todas direcciones.
Arriba a la derecha, hay un puntito rojo.
Amanece tu destino, está en todas direcciones.
Sin dirección no hay rumbo.
Mide la dirección de tu vida y
busca las señales para descubrir
la distancia de tu existencia.
¿Y si el rumbo es el sentido?
 
···························
 
Take root in one place only
and go in all directions.
At the top right, there is a little red dot.
Dawn your destiny, it is in all directions.
Without direction there is no course.
Measure the direction of your life and
look for the signs to discover
the distance of your existence.
What if the course makes sense?
 
 
● MARIO MÉNDEZ GUTIÉRREZ
PROHIBIDO APARCAR TU VIDA, LLAMAMOS GRÚA
/ FORBIDDEN TO PARK YOUR LIFE, WE CALL THE CRANE
 


Necesidades opuestas.
La de acomodarse y la de seguir en movimiento.
 
···························
 
Opposing needs.
The one to settle in and the one to keep moving.
 
 
● MONTEMAYOR MORA
ECO DE EMOCIONES / ECHO OF EMOTIONS

Acordes de guitarra, toques de cajón, compás de palmas. Ponte los tacones y tacones... después que me quiten lo bailao.

···························

Guitar chords, flamenco box drum, clapping compass. Put on your heels and heels... thereafter it was well worth it.

 
 
● PEPE MURCIEGO
GASOLINE / GASOLINE
 


Música de gasolinera para deleitar tus oídos, camino al Paraíso: Alberto Cortez; Betty Missiego; Cantores de Hispalis; El Fary; Emilio El Moro; Emilio José; Gracia Montes; Isabel Pantoja; José Luis Perales; José Luis Rodríguez - El Puma; José Velez; Julio Iglesias; Junco; Los del Río; Mª Jesús y su Acordeón; Manzanita; Mari Trini; María del Monte; María Dolores Pradera; María Jiménez; Mocedades; Paloma San Basilio; Rocío Durcal; Rocío Jurado; Rumba Tres; Sara Montiel; …
 
···························
 
Gas station music to delight your ears, on the way to Paradise: 
Alberto Cortez; Betty Missiego; Cantores de Hispalis; El Fary; Emilio El Moro; Emilio José; Gracia Montes; Isabel Pantoja; José Luis Perales; José Luis Rodríguez - El Puma; José Velez; Julio Iglesias; Junco; Los del Río; Mª Jesús y su Acordeón; Manzanita; Mari Trini; María del Monte; María Dolores Pradera; María Jiménez; Mocedades; Paloma San Basilio; Rocío Durcal; Rocío Jurado; Rumba Tres; Sara Montiel; …
 
 
● SACRI ALARCÓN
LA RUEDA DE LA VIDA / THE WHEEL OF LIFE


El ser humano siempre tiene la inquietud de estar en consonancia con todos los seres de la tierra. Somos y estamos unidos por un mismo sentimiento de unidad, que nos hace ser especiales en nuestra diversidad. “LA RUEDA DE LA VIDA" gira con distintos ritmos y todos son necesarios y válidos. El eje principal es el amor con todas sus variantes…
 
···························
 
The human being always has the concern to be in harmony with all beings on earth. We are united by the same feeling of unity, which makes us special in our diversity. "THE WHEEL OF LIFE" rotates with different rhythms and all are necessary and valid. The main axis is love with all its variations...
 
 
● SUSANA CLAVERO
CARPE DIEM Y QUE ME QUITEN LO RODAO... /
CARPE DIEM AND NOBODY CAN TAKE AWAY THE GOOD TIMES TRAVELLING…
 

CARPE DIEM y que me quiten lo rodao…
 
···························
 
CARPE DIEM and nobody can take away the good times travelling…


● VV.AA. / VARIOUS AUTHORS
USTED ESTÁ AQUÍ · II Convocatoria Internacional de Arte Postal / YOU ARE HERE · II International Mail Art Call
 





● Blog PERIFERIA IMAGINARIA / PERIFERIA IMAGINARIA Blog
PINO GUÍA / GUIDE PINE

● FEDERACIÓN DE COMERCIANTES DE MÓSTOLES / THE MERCHANTS FEDERATION OF MÓSTOLES
AGOTADO / NO SAMPLES LEFT






----- OTROS / OTHERS -----


● Presentación / Presentation

CENTRO CULTURAL VILLA DE MÓSTOLES
Móstoles, Madrid, España / Spain - 22/06/2021
 
Presentación de la revista ensamblada, experimental y rara PERIFERIA IMAGINARIA nº4 / TODAS DIRECCONES - Que me quiten lo rodao, a cargo de la Alcaldesa de Móstoles, Noelia Posse, acompañada por el Concejal de Seguridad, Convivencia, Cultura y Transición Ecológica, Alejandro Martín, la Presidenta de la Federación de Comerciantes de Móstoles, Chelo García, la Técnica de Cultura del Centro Cultural Villa de Móstoles, Laura Renard, y el coordinador del proyecto PERIFERIA IMAGINARIA, Pepe Murciego, así como por algunxs de lxs integrantes del equipo de la revista: Ana González, Ibírico, Jess Civantos, Lara Vicente Muñoz, María José Hervás, Mario Méndez Guerrero y Susana Clavero.
 
···························
 
Presentation of the assembled, experimental and rare magazine PERIFERIA IMAGINARIA no.4 / TODAS DIRECCONES (ALL DIRECTIONS)–Que me quiten lo rodao (Nobody can take away the good times travelling), by the Mayor of Móstoles, Noelia Posse, accompanied by the Councillor for Security, Coexistence, Culture and Ecological Transition, Alejandro Martín, the President of the Merchants Federation of Móstoles, Chelo García, the Culture Technician of the Villa de Móstoles Cultural Centre, Laura Renard, and the Coordinator of the PERIFERIA IMAGINARIA project, Pepe Murciego, as well as by some of the members of the magazine's team : Ana González, Ibírico, Jess Civantos, Lara Vicente Muñoz, María José Hervás, Mario Méndez Guerrero and Susana Clavero.







Fotografías / Photographs: Prensa Ayuntamiento de Móstoles. 
 
 
● Exposiciones / Exhibitions
 
Exposición / Exhibition CENTRO CULTURAL VILLA DE MÓSTOLES

Móstoles, Madrid, España / Spain - 22/06/2021 a 25/07/2021
 



Fotografías / Photographs: Mario Méndez Guerrero y Pepe Murciego.

Exposición en ESCAPARATES DE COMERCIOS de la ciudad de Móstoles / Exhibition in SHOPPING WINDOWS in the city of Móstoles

Móstoles, Madrid, España / Spain - 25/06/2021 a 25/07/2021
 
 
La Federación de Comerciantes de Móstoles, colabora en la difusión del proyecto PERIFERIA IMAGINARIA, exponiendo en los escaparates de ocho comercios de la ciudad de Móstoles, sendos ejemplares desplegados de la edición excéntrica PERIFERIA IMAGINARIA nº4 / TODAS DIRECCIONES • Que me quiten lo rodao, del 25 de junio al 25 de julio de 2021. Una iniciativa que otorga visibilidad al proyecto de un modo también inhabitual, haciéndolo llegar directamente al transeúnte accidental. 
 
···························
 
The Merchants Federation of Móstoles, collaborates in the dissemination of the PERIFERIA IMAGINARIA project, exhibiting in the shop windows of eight shops in the city of Móstoles, two copies of the eccentric edition PERIFERIA IMAGINARIA no.4 / TODAS DIRECCIONES (ALL DIRECTIONS)from 25th June to 25th July, 2021. An initiative that gives visibility to the project in an unusual way, reaching the casualpassers-by directly.





Fotografías / Photographs: Pepe Murciego.

Comercios de Móstoles participantes en la muestra / Móstoles shops participating in the exhibition:
 
• BLOOMS Moda. 
C/ Navia, nº3.
bloomsmoda.com
 
• Floristería EDÉN.
C/ Mariblanca, nº16.
floristeriamostoleseden.es
 
• Papelería-Librería EL GNOMO SABIO.
C/ Pintor Velázquez, nº6, Post. Local 1.
elgnomosabio.com
 
• Zapatería Infantil LA CIGÜEÑA.
C/ Huesca, nº2.
zapaterialaciguena.com
 
• Manualidades LUVER.
Paseo de Goya, nº28, Post.
facebook.com/manualidadesluver
 
• OPTICLASS Centro Óptico.
C/ Cid Campeador, nº7. Centro Comercial ARCE.
opticlass-mostoles.es
 
• RUBBU Moda Mujer.
C/ Huesca, nº19.
 
• SONIA ARJONA Moda y Complementos.
C/ San Marcial, nº10.
www.soniarjona.com
 



● Cadena de montaje / Assembly line
 















Fotografías / Photographs: Mario Méndez Guerrero, David Mesa y Pepe Murciego.


---------------






Comentarios

Entradas populares de este blog

DE CORAZÓN • FROM THE HEART / III Convocatoria Internacional de Arte Postal • III International Mail Art Call

ÉCHAME UNA MANO · GIVE ME A HAND / I Convocatoria Internacional de Arte Postal · I International Mail Art Call