PERIFERIA IMAGINARIA nº5 - LO ESENCIAL / THE ESSENTIAL

PERIFERIA IMAGINARIA nº5 
LO ESENCIAL 

PERIFERIA IMAGINARIA nº5 
THE ESSENTIAL 







----- QUÉ / ABOUT ------

PERIFERIA IMAGINARIA ha creado para su quinta edición un número sustancial, principal y notable, bajo el lema LO ESENCIAL, que analiza lo perteneciente o relativo a la esencia en cualquiera de sus significados, formales, metafóricos, teóricos, filosóficos, políticos, emocionales, personales, vivenciales, carnales, existenciales, esenciales... Un “muestrario de esencias artísticas” en forma de caja de perfume (simulando el packaging del clásico perfume CHANEL nº5), conteniendo una caja de madera compartimentada con las veintiuna excéntricas páginas u obras de la revista. 

Con una tirada de 30 ejemplares (no venales), PERIFERIA IMAGINARIA nº5 · LO ESENCIAL contiene dieciséis páginas u obras de poesía visual, pequeña escultura, pintura, dibujo, gráfica, creación procesual, etc., de artistas del entorno mostoleño que forman parte de su “equipo de redacción”, más dos páginas de dos reconocidas artistas invitadas y tres páginas colectivas. 

• Páginas del equipo de PERIFERIA IMAGINARIA: 
Ana Cano Brookbank, Ana González, Belén Rodríguez, Carmen Herrero, David Callejas, Esmeralda Carroza García, Estrella Segovia, Francis Fonseca, Jess Civantos, María José Hervás, Mario Méndez Guerrero, Montemayor Mora, Pablo Fernández, Pepe Murciego, Sacri Alarcón y Susana Clavero. 

• Páginas de artistas invitadas: 
Sandra March (revista Anomalía Comprimido) y Victoria Lavín. 

• Páginas colectivas: 
USB con las aproximadamente 550 piezas de arte postal, remitidas por artistas de todo el mundo a la III Convocatoria Internacional de Arte Postal DE CORAZÓN - FROM THE HEART; Página de la Federación de Comerciantes de Móstoles; Homenaje a IBIRICO. 

La Federación de Comerciantes de Móstoles (FCM), colabora en la difusión del proyecto PERIFERIA IMAGINARIA, exponiendo en los escaparates de nueve comercios de la ciudad de Móstoles, sendos ejemplares desplegados de la edición PERIFERIA IMAGINARIA nº5 · LO ESENCIAL, del 18 de junio al 30 de julio de 2022. Una iniciativa que otorga visibilidad a nuestro excéntrico proyecto de un modo también inhabitual, haciéndolo llegar directamente al transeúnte accidental. 

• Comercios de Móstoles participantes en la muestra: 
AMABIE BELLEZA Peluquería y estética; BLOOMS Moda; EDÉN Floristería; EL GNOMO SABIO Papelería-Librería; JJ DESIGN Moda; LUVER Manualidades; OPTICLASS Centro Óptico; PIENSOS EL MADROÑO Peluquería canina; RUBBU Moda Mujer. 

PERIFERIA IMAGINARIA es un proyecto de edición ensamblada, experimental y rara de arte contemporáneo, que nace en el Centro Cultural Villa de Móstoles en el año 2018 y produce la Concejalía de Cultura. Cuenta con la colaboración en la difusión de la Federación de Comerciantes de Móstoles, y la coordinación de Pepe Murciego, artista y coeditor de la revista La Más Bella.

··························· 

PERIFERIA IMAGINARIA (IMAGINARY PERIPHERY) has created for its fifth edition a substantial, main and notable number, under the motto LO ESENCIAL (THE ESSENTIAL), which analyses what belongs to or is related to the essence in any of its meanings, formal, metaphorical, theoretical, philosophical, political, emotional, personal, experiential, carnal, existential, essential... A "sample of artistic essences" in the form of a perfume box (simulating the packaging of the classic CHANEL No. 5 perfume), containing a compartmentalized wooden box with the twenty-one eccentric pages or works of the magazine. 

With a print run of 30 copies (not for sale), PERIFERIA IMAGINARIA No. 5 • THE ESSENTIAL contains sixteen pages or works of visual poetry, small sculpture, painting, drawing, graphics, procedural creation, etc., by artists from the Móstoles environment who are part of his “writing team”, plus two pages of two well-known guest artists and three collective pages. 

• Pages by the team of PERIFERIA IMAGINARIA: 
Ana Cano Brookbank, Ana González, Belén Rodríguez, Carmen Herrero, David Callejas, Esmeralda Carroza García, Estrella Segovia, Francis Fonseca, Jess Civantos, María José Hervás, Mario Méndez Guerrero, Montemayor Mora, Pablo Fernández, Pepe Murciego, Sacri Alarcón and Susana Clavero. 

• Pages by invited artists: 
Sandra March (magazine Anomalía Comprimido) and Victoria Lavín. 

• Collective pages: 
USB with the approximately 550 pieces of mail art, submitted by artists from all over the world to the III International Mail Art Call DE CORAZÓN - FROM THE HEART; Page of the Merchants Federation of Móstoles; Tribute to IBIRICO. 

The Merchants Federation of Móstoles, collaborates in the dissemination of the PERIFERIA IMAGINARIA project, exhibiting in the shop windows of nine shops in the city of Móstoles, two copies of the eccentric edition PERIFERIA IMAGINARIA no.5 - LO ESENCIAL (THE ESSENTIAL) from 18th June to 30th July, 2022. An initiative that gives visibility to the project in an unusual way, reaching the casualpassers-by directly. 

• Móstoles shops participating in the exhibition: 
AMABIE BELLEZA Hairdressing & Aesthetics; BLOOMS Fashion Store; EDÉN Florist Store; EL GNOMO SABIO Stationery and Bookstore; JJ DESIGN Fashion Store; LUVER Crafts Store; OPTICLASS Optical Center; PIENSOS EL MADROÑO Dog grooming; RUBBU Woman Fashion Store. 

PERIFERIA IMAGINARIA is a project of assembled, experimental and rare contemporary art, which was born in the Villa de Móstoles Cultural Centre in 2018 and produced by the Department of Culture. It has the collaboration in its diffusion of the Merchants Federation of Móstoles, and the coordination of Pepe Murciego, artist and co-editor of the magazine La Más Bella. 

 

Dibujo / Drawing: Julio Adán


● ANA CANO BROOKBANK 

CUADERNO ESENCIAL DE DIBUJO / ESSENTIAL DRAWING NOTEBOOK 



 

 


Bruno Munari, artista y diseñador italiano del siglo XX, creó unas esculturas de viaje en papel para que cualquier persona pudiera llevar siempre en su maleta una obra de arte plegada y hacer del espacio un lugar más bello. 

Inspirada en Munari, Ana Cano Brookbank ha creado un cuaderno de dibujo portátil a modo de acercamiento al dibujo como herramienta en todo proceso creativo. Así, partiendo de lo que considera esencial en las artes visuales -el triángulo, el cuadrado y el círculo (a nivel formal) y los colores primarios, junto con el blanco y el negro (a nivel cromático)- ha realizado unos trazados básicos para invitar al usuario a que continúe dibujando sobre ellos, convirtiéndose en un dibujo colaborativo a dos manos.

··························· 

Bruno Munari, Italian artist and designer of the 20th century, created some paper travel sculptures so that anyone could always carry a folded work of art in their suitcase and make the space a more beautiful place. 

Inspired by Munari, Ana Cano Brookbank has created a portable drawing notebook as an approach to drawing as a tool in the entire creative process. Thus, starting from what she considers essential in the visual arts -the triangle, the square and the circle (at a formal level) and the primary colours, along with black and white (at a chromatic level)- she has made some basic outlines to invite the user to continue drawing on them, becoming a twohanded collaborative drawing. 



● ANA GONZÁLEZ

MALA SANGRE / BAD BLOOD 




EXTRACIÓN URGENTE 
Lugar: Moscú
Fecha: 24/02/2022 
Nombre: V. Putin

··························· 

URGENT EXTRACTION 
Place: Moscow 
Date: 24/02/2022 
Name: V. Putin 


● BELÉN RODRÍGUEZ

LA FILOSOFÍA DEL BOTIJO / THE PHILOSOPHY OF THE BOTIJO 




Sé más simple que el mecanismo de un botijo. 

··························· 

Be simpler than the mechanism of a botijo (1) 

1.- It is a Spanish typical jug to keep water cold. 


● CARMEN HERRERO

EL NORTE ESENCIAL / THE ESSENTIAL NORTH 





Querida mía: 

Nunca pensé que se pudiera echar tanto de menos a alguien. Desearía que estuvieras aquí y vieras las maravillas que depara estas tierras, con sus ruinas ancestrales y arcanas costumbres. 

Envío un presente que me han entregado los lugareños: una runa de protección grabada en piedra; tal y como es costumbre aquí. Confío que proteja nuestro hogar, a ti y a nuestro pequeño. 

Con todo mi amor, S.H. 

****

Mi amor: 

Hoy el dolor de tu ausencia es mayor si cabe. Hemos arribado en un lugar inexplorado donde la belleza y la fragancia de la vegetación que me rodea evoca en mis sentidos todo tu ser… 

Y te imagino aquí, a mi lado, con esa mirada de sorpresa y deleite que se refleja en tus bellos ojos ante lo nuevo… y nuestro mundo, por fortuna, tiene muchas cosas aún que mostrarnos. 

Tuyo siempre, S.H. 

****

Amada mía: 

Si los cálculos del capitán Marlow son correctos (su nave es más rápida que la nuestra), cuando te entregue esta misiva faltará una semana para que, por fin, retorne a casa. 

Mi corazón salta de impaciencia ante la inminencia de volver a teneros entre mis brazos, de oler el perfume de tu pelo y oír las risas de mi hijo. 

Nada es más grato al alma que la cercanía de sus seres queridos. 

Pronto a tu lado, S.H 

··························· 

My dear sweetheart: 

I never thought you could miss someone so much. I wish you were here and saw the wonders that this land holds, with its ancient ruins and arcane customs. 

I send a present that the locals have given me: a protection rune engraved in stone; as is the custom here. I trust it will protect our home, you and our little one. 

With all my love, S.H. 

**** 

My love: 

Today the pain of your absence is greater if possible. We have arrived to an unexplored place, where the beauty and fragrance of the vegetation that surrounds me evokes your whole being in my senses... 

And I imagine you here, at my side, with that look of surprise and delight that is reflected in your beautiful eyes at the new... and our world, fortunately, has many things yet to show us. 

Always yours, S.H 

**** 

My sweet love: 

If Captain Marlow's calculations are acurate (his ship is faster than ours), when I deliver this letter to you it will be a week before he finally returns home. 

My heart jumps with impatience at the imminence of having you in my arms again, of smelling the perfume of your hair and hearing my son's laughter. 

Nothing is more pleasing to the soul than the closeness of his loved ones. 

Soon by your side S.H. 

Dibujos / Drawings: xxinksxx.deviantart.com · fiverr.com · urbanthreads.com · creativemarket.com 

● DAVID CALLEJAS

LA VERDAD ESTÁ DENTRO / THE TRUTH IS IN THE INSIDE 




● ESMERALDA CARROZA GARCÍA

CAJA ESENCIAL PARA SOBREVIVIR / ESSENTIAL BOX TO SURVIVE 




 

CAJA ESENCIAL PARA: 
Sobrevivir 
Brillar 
Alimentar 
Iluminar 
Motivar 
Calentar 
Alumbrar 

LO ESENCIAL: 
Prende tu fuego interno 
Mantén viva tu llama 
Alumbra tus sombras 
Sostén la llama de la esperanza 
Ilumina tu vida 
Aviva la llama del amor 
Alimenta el fuego de tus pasiones 
Brilla con luz propia 
Que nada ni nadie apague tu luz 

··························· 

ESSENTIAL BOX TO: 
Survive 
Shine 
Feed 
Glow up 
Motivate 
Heat 
Light 

THE ESSENTIAL: 
Light your inner fire 
Keep your flame alive 
Light up your shadows 
Hold the flame of hope 
Light up your life 
Fan the flame of love 
Feed the fire of your passions 
Shine with your own light 
Let nothing and no one turn off your light 


● ESTRELLA SEGOVIA

ESCUCHAR EL SILENCIO / LISTEN TO THE SILENCE 




Pueden estar en silencio, parecer desconectados o aislados de todo, pero en su música interior hay una marea de emociones. 

Se emocionan y sonríen y lo hacen a lo GRANDE, para brevemente volver a su silencio. 

Son capaces de leer el Sol, de leer las flores que caída la tarde cierran sus y pétalos, son capaces de sentir el movimiento de las nubes. Escuchar los sonidos que están y los que no están. 

Su lenguaje no son las palabras, pero si sabes escuchar, ellos hablan sin ellas. 

Que no nos engañe su alianza con el silencio, porque son los mejores lectores de la vida, los mejores lectores de lo que pasa en el mundo y los mejores en reconocer el amor, en descifrar la tristeza, de reconocer el miedo, de sentir la alegría, de percibir la energía, de apreciar el afecto... 

Su vida es una bella canción que suena en silencio, solo para quien sabe escuchar sus notas. 

··························· 

They may be silent, seem disconnected or isolated from everything, but in their inner music there is a tide of emotions. 

They get excited and smile and they do it BIG, to briefly return to their silence. 

They are able to read the Sun, to read the flowers that close their petals in the late afternoon, they are able to feel the movement of the clouds. Listen to the sounds that are there and those that are not. 

Their language is not words, but if you know how to listen, they speak without them. 

Let us not be fooled by their alliance with silence, because they are the best readers of life, the best readers of what is happening in the world and the best at recognizing love, at deciphering sadness, at recognizing fear, at feeling joy, to perceive the energy, to appreciate the affection... 

Their life is a beautiful song that plays in silence, only for those who know how to listen to its notes. 


● FRANCIS FONSECA

21gr de EXISTENCIA / 21gr of EXISTENCE 



 

  

21gr de EXISTENCIA. 
Contiene 21gr de EXISTENCIA. 
Usar sólo en caso de inexistencia. 

21gr de EXISTENCIA. 
Lo esencial para vivir es existir. 

En 1907, Duncan MacDougall, un desconocido médico de Haverhill, Massachussetts, habría “demostrado” que el alma humana pesaba alrededor de 21 gramos. MacDougall partía de la hipótesis de que el alma humana debería poseer algún rastro físico, pues carecería de sentido que, si algo existe, no pudiera medirse. Ideó un original procedimiento experimental para adentrarse en la cuestión: localizó a seis pacientes desahuciados cuya muerte era inminente. Estos reunían la condición de fallecer agónicamente en sus camas, lo que le permitiría estar presente durante los óbitos y establecer los pertinentes controles. La teoría inspiró la película de Alejandro González Iñarritu 21 Grammes, y una novela de André Maurois: Le weigheur d’âmes. 

··························· 

21gr of EXISTENCE. 
Contains 21 grams of existence. 
Use only in case of non-existence.

21gr of EXISTENCE. 
The essential thing to live is to exist. 

In 1907, Duncan MacDougall, an unknown doctor from Haverhill, Massachusetts, would have "proved" that the human soul weighed about 21 grams. MacDougall started from the hypothesis that the human soul should have some physical trace, since it would make no sense that, if something exists, it could not be measured. He devised an original experimental procedure to delve into the question: he located six terminally ill patients whose death was imminent. These met the condition of dying in agony in their beds, which would allow them to be present during the deaths and establish the pertinent controls. The theory inspired Alejandro González Iñárritu's film 21 Grammes, and a novel by André Maurois: Le weigheur d'âmes. 


● JESS CIVANTOS 

KIT ESENCIAL PARA NO OLVIDAR / ESSENTIAL KIT NOT TO FORGET 


 


¡Una de las chuletas más esenciales que todo estudiante debe conocer para cuando tu memoria no quiere colaborar!: Un boli BIC rayado con un punzón elaborado con otro boli BIC. 

En el ejemplo, la estructura más esencial, los pilares básicos para aprender casi cualquier idioma: SVC. El Verbo precedido por el Sujeto y seguido por los Complementos. 

··························· 

One of the most essential cheat sheets every student should know for when your memory doesn't want to cooperate!: a BIC (1) pen scratched with a punch made with another BIC pen. 

In the example, the most essential structure, the basic pillars to learn almost any language: SVC. The Verb preceded by the Subject and followed by the Complements. 

1.- Disposable ballpoint pen mass-produced and sold by Société Bic of Clichy, Hauts-de-Seine, France. 


● MARÍA JOSÉ HERVÁS 

CALLE SODIO 5 / 5 SODIO STREET 



 

SAL, 
SAL A LA VIDA 
Y BUSCA TU HOGAR 
PERO NO SALGAS FUERA, 
QUE AHÍ NO ESTÁ. 
SAL A LA VIDA Y SAZÓNALA 
ENCUENTRA TU SITIO 
ENCUENTAR TU LUGAR. 
SAL DE TI 
Y A LA ESENCIA VOLVERÁS. 

··························· 

GO OUT, 
GO OUT TO LIFE 
AND LOOK FOR YOUR HOME 
BUT DON'T GO OUT, 
IT IS NOT THERE. 
GO OUT TO LIFE AND SEASONE IT 
FIND YOUR SITE .
FIND YOUR PLACE. 
GET OUT OF YOU 
AND YOU WILL RETURN TO THE ESSENCE. 

● MARIO MÉNDEZ GUERRERO

QUITA SOBRAS / REMOVE LEFTOVERS 





● MONTEMAYOR MORA

LO ESENCIAL… PROTEGER / THE ESSENTIAL… TO PROTECT 





● PABLO FERNÁNDEZ

S/T 



Esencia: Entre los alquimistas, principio fundamental de la composición de los cuerpos, por cuyo medio esperaban operar la transmutación de los metales (1). 

Cojo pequeños trozos de escoria y los cubro con una pátina dorada, el lugar elegido para ir a buscarlos está cargado de simbolismo y valor sentimental. Seguramente mi acción podría tener algo que ver con psicomagia, tal vez subconsciente, tal vez onírico, son ilusiones de infancia, ”cosas” imaginadas de niño. Lo cierto es que lo que antes no apareció, surge ahora como posibilidad de trabajo. 

Estoy por tanto tomando como punto de partida de este proyecto los viejos anhelos infantiles que me devuelven sin quererlo a las “antiguas” ilusiones, exploro, busco tesoros. 

Transformar lo que fueron minerales manipulados y fundidos para conseguir metal. y ahora es “escoria”, restos inútiles que se desecharon, en objetos de arte, tiene algo de juego, de juego mágico y de alquimia, aquella ancestral búsqueda del oro a través de otro metal menos puro (quien sabe si en ese mismo lugar no se intentó ya). 

Estas nuevas piedras, siguiendo con el juego, salieron de un lugar de referencia en mi vida, las transformo dándoles una nueva identidad y las depositaré en sitios de significado especial. Si desarrollase este proyecto sin dejar otra constancia que la piedra transformada, este acto sería importante para mí, sin duda; pero no sería suficiente como experiencia de arte (¿estética?), PERIFERIA IMAGINARÍA será parte de esa trasformación del objeto. 

Dos pensamientos uno con una cierta antigüedad, el otro más reciente que me han salido al encuentro y me parecen útiles para tratar de explicar lo que quiero en este proyecto y que de algún modo argumentan la elección del soporte utilizado, (búsqueda de la “quintaesencia”) tierra unida a aire mediante el fuego, como espuma estable y seca: 

“Y también a mí, que soy bueno con la vida, paréceme que quienes más saben de felicidad son las mariposas y las burbujas de jabón, y todo lo que entre los hombres es de su misma especie.” (2)

“Es la miscibilidad de las materias más opuestas lo que en la espuma se convierte en fenómeno. Al elemento ligero corresponde, evidentemente, la perversa capacidad de infiltrarse en los más pesados y asociarse con ellos, la mayoría de las veces fugazmente, en algunos casos incluso por más tiempo. <>, unida a aire, produce espuma estable y seca, como piedra de lava o vidrio con burbujas, fenómenos que sólo se consideran como espumas en la época moderna, ...” (3)

1.- RAE y ver “piedra filosofal” en Wikipedia. 
2.- F. Nietzsche. Así hablo Zaratustra. 
3.- Peter Sloterdijk. Esferas III, pág 27, “El nacer de la espuma”. 

··························· 

Essence: among alchemists, fundamental principle of the composition of bodies, by means of which they hoped to operate the transmutation of metals (1). 

I take small pieces of slag and cover them with a golden patina, the place chosen to go to look for them is loaded with symbolism and sentimental value. Surely my action could have something to do with psychomagic, perhaps subconscious, perhaps oneiric, they are childhood illusions, "things" imagined as a child. The truth is that what did not appear before now appears as a work opportunity. 

I am therefore taking as a starting point for this project the old childhood desires that inadvertently return me to the "old" illusions, I explore, I look for treasures. 

Transform what were manipulated and melted minerals to get metal, and now it is "slag", useless remains that were discarded, in art objects, it has something of a game, a magical game and alchemy, that ancient search for gold through another less pure metal (who knows if in that same place itwas tried already). 

These new stones, continuing with the game, came from a place of reference in my life, I transform them giving them a new identity and I will deposit them in places of special meaning. If I developed this project without leaving any record other than the transformed stone, this act would be important to me, without a doubt; but it would not be enough as an art experience (aesthetic?), PERIFERIA IMAGINARIA will be part of that transformation of the object. 

Two thoughts, one with a certain age, the other more recent, that have come to me and seem useful to try to explain what I want in this project and that somehow argue the choice of the support used, (search for the "quintessence”) earth bound to air by fire, as stable and dry foam: “And also, to me, good with life, seems that those who know happiness the most are butterflies and soap bubbles, and everything that among men is of the same species.” (2) 

“It is the miscibility of the most opposite materials that becomes a phenomenon in foam. To the light element corresponds, evidently, the perverse ability to infiltrate the heavier ones and associate with them, most of the time fleetingly, in some cases even for a longer time. <Earth>, together with air, produces stable and dry foam, like lava stone or glass with bubbles, phenomena that are only considered as foams in modern times, ...” (3) 

1.- RAE (Spanish Dictionary) and see Philosopher Stone in Wikipedia. 
2.- F. Nietzsche. Thus Spoke Zarathustra. 
3.- Peter Sloterdijk. Spheres III, page 27, “The birth of the foams” 


● PEPE MURCIEGO 

HECHO A MANO / HAND MADE



● SACRI ALARCÓN 

ACTITUD EN COLOR / ATTITUDE IN COLOUR 






● SANDRA MARCH 

ÉTER / ETHER 





Objeto Nº5 para quinta publicación de PERIFERIA IMAGINARIA, un prototipo de contenedor para el ÉTER, quinto elemento o quintaesencia según la ciencia medieval. Se trata de la sustancia pura que respiran los dioses, un principio invisible que se mueve circularmente y que llena todo el universo por encima de la esfera terrestre. 

··························· 

Object No.5 for the fifth publication of PERIFERIA IMAGIARIA, a container prototype for ETHER, the fifth element or quintessence according to medieval science. It is the pure substance that the gods breathe, an invisible principle that moves in a circle and that fills the entire universe above the terrestrial sphere. 



● SUSANA CLAVERO 

CUR-ARTE / CUR-ARTE (1) 

1.- In Spanishit's a play on words meaning healing you with art 





● VICTORIA LAVÍN 

SOLO CON EL CORAZÓN SE PUEDE VER BIEN / IT IS ONLY WITH THE HEART THAT YOU CAN SEE RIGHTLY 






● Homenaje a IBIRICO / Tribute to IBIRICO 


Por causas ajenas a su voluntad, el artista multidisciplinar IBIRICO ha volado al paraíso. Disculpen las molestias. Gracias. 

··························· 

For reasons beyond his control, the multidisciplinary artist IBIRICO has flown to paradise. Sorry for the inconvenience. Thanks. 


● VV.AA. / VARIOUS AUTHORS 

DE CORAZÓN · III Convocatoria Internacional de Arte Postal / FROM THE HEART · III International Mail Art Call 



Vídeo con todas las obras recibidas
Video with all the artworks received




● FEDERACIÓN DE COMERCIANTES DE MÓSTOLES / THE MERCHANTS FEDERATION OF MÓSTOLES 

AGOTADO / NO SAMPLES LEFT




Fotografías de todas las páginas y bodegones de la revista / Photographs of all the pages and still lives of the magazine: @tresefesfotografos 


----- OTROS / OTHERS ----- 


● Presentación / Presentation 

CENTRO CULTURAL VILLA DE MÓSTOLES Móstoles, Madrid, España - 16/06/2022 

Presentación de la revista ensamblada, experimental y rara PERIFERIA IMAGINARIA nº5 - LO ESENCIAL, a cargo de Alejandro Martín, Concejal de Seguridad, Convivencia, Cultura y Transición Ecológica, acompañado de: Chelo García, Presidenta de la Federación de Comerciantes de Móstoles, Laura Renard,Técnica de Cultura del Centro Cultural Villa de Móstoles, y Pepe Murciego, coordinador del proyecto PERIFERIA IMAGINARIA, así como por algunxs de lxs integrantes del equipo de la revista. 

··························· 

VILLA DE MÓSTOLES CULTURAL CENTRE Móstoles, Madrid, Spain - 06/16/2022 

Presentation of the assembled, experimental and rare magazine PERIFERIA IMAGINARIA no.5 - THE ESSENTIAL, by Alejandro Martín, Councillor for Security, Coexistence, Culture and Ecological Transition, accompanied by: Chelo García, President of the Federation of Merchants of Móstoles, Laura Renard, Culture Technician of the Villa de Móstoles Cultural Centre, and Pepe Murciego, coordinator of the PERIFERIA IMAGINARIA project, as well as by some of the members of the magazine team. 














Fotografías / Photographs: Prensa Ayuntamiento de Móstoles + Belén Rodríguez + @tresefesfotografos 

● Exposiciones / Exhibitions 

Exposición CENTRO CULTURAL VILLA DE MÓSTOLES / Exhibition VILLA DE MÓSTOLES CULTURAL CENTRE 

Móstoles, Madrid, España - 16/06/2022 a 26/07/2022 
Móstoles, Madrid, Spain - 06/16/2021 to 07/26/2022 





Fotografías / Photographs: Pepe Murciego + David Callejas 

Exposición en ESCAPARATES DE COMERCIOS de la ciudad de Móstoles / Exhibition in SHOPPING WINDOWS in the city of Móstoles 

Móstoles, Madrid, España - 18/06/2022 a 30/07/2022 
Móstoles, Madrid, Spain - 06/18/2022 to 07/30/2022 

La Federación de Comerciantes de Móstoles (FCM), colabora en la difusión del proyecto PERIFERIA IMAGINARIA, exponiendo en los escaparates de nueve comercios de la ciudad de Móstoles, sendos ejemplares desplegados de la edición PERIFERIA IMAGINARIA nº5 · LO ESENCIAL, del 18 de junio al 30 de julio de 2022. Una iniciativa que otorga visibilidad a nuestro excéntrico proyecto de un modo también inhabitual, haciéndolo llegar directamente al transeúnte accidental.

··························· 

The Merchants Federation of Móstoles, collaborates in the dissemination of the PERIFERIA IMAGINARIA project, exhibiting in the shop windows of nine shops in the city of Móstoles, two copies of the eccentric edition PERIFERIA IMAGINARIA no.5 - LO ESENCIAL (THE ESSENTIAL) from 18th June to 30th July, 2022. An initiative that gives visibility to the project in an unusual way, reaching the casualpassers-by directly. 










Fotografías / Photographs: Pepe Murciego + Belén Rodríguez 

Comercios de Móstoles participantes en la muestra / Móstoles shops participating in the exhibition: 

• AMABIE BELLEZA Peluquería y estética 
C/ San Marcial, nº10

• BLOOMS Moda 
C/ Navia, nº3 

• EDÉN Floristería 
C/ Mariblanca, nº16

• EL GNOMO SABIO Papelería-Librería 
C/ Pintor Velázquez, nº6, Post. Local 1

• JJ DESIGN Moda 
Avda. Constitución, nº53

 • LUVER Manualidades 
Paseo de Goya, nº28, Post

• OPTICLASS Centro Óptico 
C/ Cid Campeador, nº7 · Centro Comercial ARCE

• PIENSOS EL MADROÑO Peluquería Canina 
C/ Libertad, nº11

• RUBBU Moda Mujer 
C/ Huesca, nº19 



● Cadena de montaje / Assembly line 















Fotografías / Photographs: Pepe Murciego + Mario Méndez Guerrero 


● Noticias de prensa / Press news 

PRENSA EN PAPEL / PAPER PRESS 

• AL DÍA
Móstoles. nº:655. 24/07/2022. Cultura. Página nº:14. 
Móstoles. nº:655. 07/24/2022. Culture. Page no.14


• SUR MADRID
Edición Móstoles. nº:1118. 21-28/07/2022. Portada y página nº:3. 
Móstoles edition. no.1118. 07/21-28/2022. Cover and page no.3.



PRENSA ONLINE / ONLINE PRESS 

• MADRID 24 HORAS
Gente - Móstoles. 
People - Móstoles.

• NOTICIAS PARA MUNICIPIOS
17/07/2022. Rubén S. Lesmes. 
07/17/2022. Rubén S. Lesmes. 

• SOY DE MADRID
17/07/2022. Cultura y ocio. Silvia Barranquilla. 
07/17/2022. Culture and leisure. Silvia Barranquilla.


Traducción / English version: Yolanda Pérez Herreras

--------------- 









Comentarios

Entradas populares de este blog

DE CORAZÓN • FROM THE HEART / III Convocatoria Internacional de Arte Postal • III International Mail Art Call

PERIFERIA IMAGINARIA nº6 - BLA BLA BLA / BLAH BLAH BLAH